Las crónicas del imperio de Gengis Khan, traducidas al mongol tras 600 años

Las crónicas del imperio de Gengis Khan, traducidas al mongol tras 600 años

 

Quince libros con las crónicas del imperio de Gengis Khan han sido traducidos del chino clásico al mongol, después de haber sido recopiladas hace seis siglos bajo las órdenes de Zhu Yuanzhang, primer emperador de ladinastía Ming (1368-1644), de acuerdo con la agencia oficial Xinhua.


Los registros, que empezaron a elaborarse a finales del siglo XIV, describen el ascenso y caída del imperio mongol, fundado por Gengis Khan, y emperador entre 1206 y 1227, año de su muerte.


Un grupo de 16 historiadores mongoles se ha encargado de traducir los textos, una tarea que comenzó en marzo de 2014, para ayudar a sus compatriotas a comprender mejor un período importantísimo de su historia, en el que las tribus nómadas de la estepa se unificaron gracias a Gengis Khan.


Según los expertos, los historiadores llevaban siglos intentando traducir estos documentos del chino clásico al mongol, pero las guerras que se han sucedido desde entonces y la complejidad de los textos no lo han hecho posible hasta ahora. El material podría salir a la venta en un plazo de dos años, aunque no hay una fecha concreta.


El gran imperio mongol, que se extendió desde China a Europa Central entre los siglos XIII y XIV, desapareció definitivamente en 1368, año en que comenzó a reinar la dinastía Ming, que prolongaría su reinado hasta mediados del siglo XVII.

Alberto Hernández 

Deja un comentario